Well, finally I read a fanfic about Russia, who actually likes Belarus (as it's IRL), though not quite aware of it. Thank you, author! It was very funny and cute <3 I hope you'll not object to a few corrections.
I think that the title "Пробуждение" would have been more correct than the "Побудка" побудка = reveille
"Здравствуйте" is too formal greetings to your beloved. The word "Здравствуй" is more suitable in this situation.
And I noticed some typos and slight mistakes:
вечерОм, not вечерАм
А я тебе ведь сказала, что этО плохая мысль. (it would be better to replace the word "сказала" with the word "говорила")
And the sentence "Did I say something" more properly translated as "Я что-нибудь говОрил?" or "Я что-нибудь сказал?"
I am sorry for my poor English and the possible mistakes >.<
Haha, I don't mind your English as long as you don't mind my Russian XDDD
And I'm never gonna trust Polish again D: (author!Anon is Polish!Anon and побудка sounds exactly the same as "pobudka", which in Polish means "waking up" ;__________;)
Hehe, it's the same as the "kawior w puszce" (caviar in the can), which sounds like "ковёр в пушке"... so old and I let myself be caught XD Silly meeeee
author!Anon is Polish!Anon Ого! So, my unspoken surmise was correct ^_^ You know, after your mentioning Feliks as Russia's big brother, I immediately thought that the author from Poland! But I hesitated to ask about it :">
it's the same as the "kawior w puszce" (caviar in the can), which sounds like "ковёр в пушке"... Heh, never heard about these "interlingual" homonyms :D
Have you ever learnt Russian? In any case, do not worry because of the small inexactitude with declensional endings and the selection of synonyms: after all, Russian is really quite complex language. And it's me, who should be ashamed, 'cause I can only read English and can't speak or write in this language without silly mistakes and ridiculous syntactical constructions xD Btw,it's a pity that APH community have not a special "consulting" branch (on condition of anonymity or not :)) for fanfic-writers and fanartists who's going to use words or phrases in various languages for their works.
And could you tell me, please, where I can find the rest of your fanfics?
It's all this meme's fault! *points accusingly* It made me make brothers out of Poland and Russia. And, to be honest, I have no idea which of them is older. I tried to determine it, but they were 'born' so close to each other that I honestly can't tell, as I have no idea what event is the sign of the nation's 'birth' ;__; (but I think younger Russia seems cuter and more creepy in some moments...)
And, um, I have been learning Russian for three years DDD: And yes, I still suck at it, the only thing? I can read it, wohoo. (My... my teachers suck, really! XD) So give yourself a break with your English, my isn't so good either XDD
ковёр в пушке is a really popular joke in Poland, it reminds us that our languages are, in fact, different, even though everything sounds so similar (and I still forgot about it, erm)
Frankly, I see the Eastern, Western and Southern Slavs as cousins. Speaking more precisely, как двоюродных братьев и сестер. And I think that Poland really is older then Russia (even when taking into account the times of Kievan Rus). My cousin has the same opinion, and I'm inclined to trust him, because he's a medieval history geek. but I think younger Russia seems cuter and more creepy in some moments... indeed xDDD
And, um, I have been learning Russian for three years Yay! This is really cool! C-can I write to you more in Russian sometimes (for precision of expression)?
About link, that you gave me: thankyouverymuch!:) I've read all your "hetalian" fanfics in English. It turned out that five of them I had already read before: in the main community, and in the meme ;) I like your humour ^__^ But I have questions about one of your drama stories. I think you guess what the fanfic is this. If you do not mind, I would like to talk to you about this.
what about friending each other?That would be great! But I am afraid that I will be not interesting to you: I am only lurker and don't do anything useful and interesting things for the community :(( I don't even write in my journal... But if you are not disappointed by perspective to have such a boring lj-friend, я буду только рада подружиться с вами! На всякий случай все же "постучусь" в ваш lj :D Кстати, предпочитаете обращение на "вы" или на "ты"? And I think that I may know who you are~~ but I'm not sureHardly your guess was correct :(
Re: Побудка [4/4] complete
(Anonymous) 2009-03-10 09:38 pm (UTC)(link)I hope you'll not object to a few corrections.
I think that the title "Пробуждение" would have been more correct than the "Побудка"
побудка = reveille
"Здравствуйте" is too formal greetings to your beloved. The word "Здравствуй" is more suitable in this situation.
And I noticed some typos and slight mistakes:
вечерОм, not вечерАм
А я тебе ведь сказала, что этО плохая мысль.
(it would be better to replace the word "сказала" with the word "говорила")
And the sentence "Did I say something" more properly translated as "Я что-нибудь говОрил?" or "Я что-нибудь сказал?"
I am sorry for my poor English and the possible mistakes >.<
never gonna trust Polish again...
(Anonymous) 2009-03-10 11:46 pm (UTC)(link)ом and ам, shit did I have problem with these XD
Haha, I don't mind your English as long as you don't mind my Russian XDDD
And I'm never gonna trust Polish again D: (author!Anon is Polish!Anon and побудка sounds exactly the same as "pobudka", which in Polish means "waking up" ;__________;)
Hehe, it's the same as the "kawior w puszce" (caviar in the can), which sounds like "ковёр в пушке"... so old and I let myself be caught XD Silly meeeee
But I'm very happy that you enjoyed it! :*
Re: never gonna trust Polish again...
(Anonymous) 2009-03-12 01:47 am (UTC)(link)author!Anon is Polish!Anon
Ого! So, my unspoken surmise was correct ^_^ You know, after your mentioning Feliks as Russia's big brother, I immediately thought that the author from Poland! But I hesitated to ask about it :">
it's the same as the "kawior w puszce" (caviar in the can), which sounds like "ковёр в пушке"...
Heh, never heard about these "interlingual" homonyms :D
Have you ever learnt Russian? In any case, do not worry because of the small inexactitude with declensional endings and the selection of synonyms: after all, Russian is really quite complex language. And it's me, who should be ashamed, 'cause I can only read English and can't speak or write in this language without silly mistakes and ridiculous syntactical constructions xD
Btw,it's a pity that APH community have not a special "consulting" branch (on condition of anonymity or not :)) for fanfic-writers and fanartists who's going to use words or phrases in various languages for their works.
And could you tell me, please, where I can find the rest of your fanfics?
Re: never gonna trust Polish again...
(Anonymous) 2009-03-12 08:25 am (UTC)(link)And, um, I have been learning Russian for three years DDD: And yes, I still suck at it, the only thing? I can read it, wohoo. (My... my teachers suck, really! XD) So give yourself a break with your English, my isn't so good either XDD
ковёр в пушке is a really popular joke in Poland, it reminds us that our languages are, in fact, different, even though everything sounds so similar (and I still forgot about it, erm)
Re: never gonna trust Polish again...
(Anonymous) 2009-03-14 12:00 am (UTC)(link)And I think that Poland really is older then Russia (even when taking into account the times of Kievan Rus). My cousin has the same opinion, and I'm inclined to trust him, because he's a medieval history geek.
but I think younger Russia seems cuter and more creepy in some moments...
indeed xDDD
And, um, I have been learning Russian for three years
Yay! This is really cool! C-can I write to you more in Russian sometimes (for precision of expression)?
About link, that you gave me: thankyouverymuch!:) I've read all your "hetalian" fanfics in English. It turned out that five of them I had already read before: in the main community, and in the meme ;) I like your humour ^__^
But I have questions about one of your drama stories. I think you guess what the fanfic is this. If you do not mind, I would like to talk to you about this.
what about friending each other?
That would be great! But I am afraid that I will be not interesting to you: I am only lurker and don't do anything useful and interesting things for the community :(( I don't even write in my journal... But if you are not disappointed by perspective to have such a boring lj-friend, я буду только рада подружиться с вами! На всякий случай все же "постучусь" в ваш lj :D Кстати, предпочитаете обращение на "вы" или на "ты"?And I think that I may know who you are~~ but I'm not sure
Hardly your guess was correct :(Re: never gonna trust Polish again...
(Anonymous) 2009-03-14 04:16 am (UTC)(link)Re: never gonna trust Polish again...
(Anonymous) 2009-03-14 06:02 am (UTC)(link)