Hetalia kink meme (
hetalia_kink) wrote2008-07-23 01:16 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Help I need Language!
Help! I Can't Language Good!
Do you need some help with another language?
Do you know how to read / write a language that isn't modern English, and want to help your fellow anon?
If so, this is the place for you.
Do you need some help with another language?
Do you know how to read / write a language that isn't modern English, and want to help your fellow anon?
If so, this is the place for you.
How this works:
- You don't need to be anon when you are offering language aid.
- When offering language aid, post a comment saying what language you will helping out with
- Put the language you want to help out in in the subject line
- Put the language you want to help out in in the subject line
- Only one language per thread please. "I can help out with French and Vietnamese," for example is wrong. French and Vietnamese should go into two separate comments.
- If you are requesting spelling, semantic or grammar aid in another language you must remain Anonymous.
- You may post a comment requesting language aid, providing you do it in anon mode and there isn't already a thread going on for that language.
- If there is already an aid thread for your desired language going, don't start a new comment asking for help unless you posted to that existing thread, and haven't received a response in 7 days
- Please stick to the topic at hand (language aide). This isn't the place for chit chat.
- If you have had experience with a particularly good online language resource that actually works than feel free to link it here as a reply to the first comment.
- In the subject line, state what language it is and try to describe what the resource does.
- Links to resources go in the comment area.
- No pimped out fonts or embedded videos are allowed. They will be deleted.
- Just a note. If you do have phrases in other languages in your fills, it's only polite to include a translation in English at the bottom of your fill somewhere.
Re: Canadian French (Québecois) beta
"I can't help it, you're so different" -> « J'peux rien y faire, t'es tellement différent. »
Depends on the exact meaning of "I can't help it", thought. There is no perfect equivalent in French. Here, I translated it as "I can do nothing about it".
"Are you sure? How can you know for certain?" -> « T'es sûr? Comment tu peux en être certain? »
"You're a fool, but I love you" -> « T'es un crétin, mais j't'aime »
Or, if you want something a little less polite : « T'es con, mais j'taime. »
"I don't want to feel this way about you, you idiot!" -> « J'veux pas ressentir ça pour toi, imbécile! »
That sentence too had no equivalent. The translation I gave may not fit perfectly in your context.
"Nothing good can come of this" -> « Y'a rien de bon qui peut sortir de ça »
"No matter what happens, I'll be here. I promise" -> « Peut importe c'qui arrive, j'vais être là. Je l'promets. »
Hope it helps ~
Re: Canadian French (Québecois) beta
(Anonymous) 2009-11-18 04:23 am (UTC)(link)Depends on the exact meaning of "I can't help it", thought. There is no perfect equivalent in French. Here, I translated it as "I can do nothing about it". >>
In this instance, I think you've got it pretty much right. The character is pretty much saying he can't control his uncertain reaction in response to America's odd behavior.
--
<<"I don't want to feel this way about you, you idiot!" -> « J'veux pas ressentir ça pour toi, imbécile! »
That sentence too had no equivalent. The translation I gave may not fit perfectly in your context. >>
Hmm... the context here is that he's upset - both with America's casual attitude and with the fact that he's falling for the dumbass, even though he should know better.
Re: Canadian French (Québecois) beta
In French, we use « ressentir [an emotion] pour quelqu'un » as in "feel [an emotion] for someone". So basically, you can "feel ~love~ for someone", or "feel ~sympathy~ for someone.
In other word, my translation means : "I don't want to feel this [refering to an emotion] for you". The emotion isn't mentioned in the sentence itself, so if it's not mentioned earlier in the text, it won't make any sense...
I realise I probably don't make much sense myself, sorry about that. ^^''
Re: Canadian French (Québecois) beta
(Anonymous) 2009-11-18 05:17 am (UTC)(link)Re: Canadian French (Québecois) beta
Would that be ok?
Re: Canadian French (Québecois) beta
(Anonymous) 2009-11-18 05:40 am (UTC)(link)Sorry to ask even more
(Anonymous) 2009-11-19 12:26 am (UTC)(link)Recaptcha - "I'm doghouse". Just what are you implying recaptcha?
No problem!
Usually, we use something along the line of "damn [nationality]", such as « maudit Américain! » for Americans and... « maudit Mexicain! » for Mexicans.
We mostly put emphasis on the tone, when insultint someone, actually ~